田舎で自然に生きてます。英語のあれこれは→http://blog.alc.co.jp/d/3301789
スポンサーサイト
--年--月--日 (--) | 編集 |
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
パンツにアリが・・・
2006年06月27日 (火) | 編集 |
今日はなんとなく曇っているけれど、ここの所、週末雨続きで、SSが大好きなクライミングに行けてない。

クライミングは前にも書いたように(参考:山の中で読書♪)雨が降ったら、もうできない、かなり天気まかせの活動なので、毎年梅雨のSSは殺気立ったものがある。

彼が好きなことは、晴れていないと出来ない事が多い。

He likes to go climbing, running, biking, walking and hiking.

よく、”山登り”をclimbingと言いたくなるが、
climbingは岩登りや、もっとつらい山登りのニュアンスがある。

hiking が日本語で言う、お気軽な山登り、山や自然散策。

hiking 日帰り程度で山野を歩き回ること。お気軽♪
trekking 長くて、つらい登山旅行。日本アルプス遠征やら、ヒマラヤやら・・・
biking サイクリングのこと



私は、雨の日は、さほど気にならないのだけれど、SSは家でじっ~とするのは、性分ではなく、我慢がならない。

I don't mind rainy days. 私は雨でも気にならない。雨でも構わない。

He can't stand rainy days. 彼は雨の日が我慢ならない。



・・・で、そわそわ、イライラする彼の様子を”He's got ants in his pants.”または、”He's antsy.”と英語で表現。

ズボンにアリが入っているから、落ち着かない様子でソワソワ、イライラ!これもイメージが湧く表現。

※pantsは何度も言いますが、ズボンの事。下着じゃないですっ!

まぁ、最近では彼なりに雨の日にすることを模索してて、家でヨガしたり、パソコンしたりと、落ち着いているように見える・・・雨も悪かないよ~



★ブログランキング参加中・・・もしよかったらポチッとお願いします(^-^)
ブログランキング・にほんブログ村へ
スポンサーサイト
テーマ:英語
ジャンル:趣味・実用
コメント
この記事へのコメント
だんなさんアクティブな方なんですね!
パンツに蟻って想像するとホント痒いしイライラしますよね!うまい表現だなーと思います。
日本の雨は情緒があっていいですが、アメリカの雨はなんか雰囲気が違う気がします。テキサスだからかな?
2006/06/28(Wed) 03:39 | URL  | Kaeuly #mQop/nM.[ 編集]
はい、もう、片時もじっとしていれないのです。
アメリカの雨・・・(思い出そうと、遠くを見る)・・・うーん、どんな雰囲気だったかな?私が住んでいた辺りはそんなに変わらなかったかな?近くにレンガのストリートがあったんですが、そこを雨の日に歩くと、レンガが濡れて光って、いい感じだったな~と、今思い出しました♪
2006/06/28(Wed) 09:35 | URL  | ミミチャイチャイ #-[ 編集]
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。