田舎で自然に生きてます。英語のあれこれは→http://blog.alc.co.jp/d/3301789
スポンサーサイト
--年--月--日 (--) | 編集 |
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
ついに、運動再開・・・?!
2006年05月31日 (水) | 編集 |
レッスンが終わるのはいつも、夜の10時過ぎ。一日が終わってホッとすると、テレビの前のソファーにでん!と座り、録画しておいたハードドライブを見ながら、恒例のスナパラ(スナックパラダイスの略。私達はこう呼ぶ)の始まり始まり・・・

寒い冬は、体を温めるために脂肪を蓄えておかないと!なんて、こじつけの言い訳をしながら、スナパラざんまいでしたが、もう、こんなに暖かくなってからはその言い訳も通らない。( ̄□ ̄;)!!
いい加減にしないと、こりゃやばいですよ。お腹周りがプヨプヨ!

しかし、SSに目の前でポリポリ・・・スナックを食べられると、どうしてもブレーキが利かない。せっかくの決心も木っ端微塵になってしまって、あぁ、今日も食べちゃったよぉ・・・の繰り返し。

SSのせいだけでなく、日本のスナック&チョコレート菓子は誘惑だらけ。スーパーの菓子コーナーに行く度に、何かしら新しいフレーバー、期間限定の味が私達を魅了します。ワクワク、ワクワク・・・(両肩が嬉しさのあまり細かく上下している)アメリカのスナックって変化がなくて、つまんなかったのに比べると、日本でのお菓子ショッピングは楽しすぎます!

SSはロッククライミングで鍛えているからいいけど、リラックス&座ってパソコン専門の私は、ここでイッチョ腹をくくって運動します宣言をしないと取り返しのつかない事になってしまう。

・・・それで、今日、午後にちょいと時間があったから、重い腰をようやく動かして”エクササイズ”してきました!!

何をしたかというと・・・昨日買った、超安¥465のBROOKS(すごいでしょ、SSのjunior highschool時代はBROOKSはreally coolだったそうな、大昔ですが)を履いて3kmのジョギング&3kmの散歩です。

走るの大嫌いな私が・・・ですよ。かなりのスローペースですが。super cheapな靴を買っちゃったから試してみたかったのもあります。

It's a good start.まぁ、いいスタートでしょう

なんとか、毎日エクササイズを続けまする。


【体重&運動関係の英語】
I've put on weight again. まーた太ったよ
I have lost weight. 体重が減ってきた
Have you weighed yourself lately? 最近体重はかった?

chubby ぽっちゃり。丸々、ぽっちゃり体型。
well-fed (遠まわしに)太った ※fed=feed
fat は太った、直接的過ぎます

out of shape 体がなまっている、運動不足(で不恰好)⇔in (good) shape グッドコンディション

Do you work out? 運動してる?
work out トレーニング、体を鍛える



ブログランキング参加中・・・もしよかったらポチッとお願いします(^-^)
スポンサーサイト
テーマ:英語あれこれ
ジャンル:趣味・実用
旅行者はお得_(^^;)ゞ
2006年05月31日 (水) | 編集 |
s-police.jpg


教室の生徒さん達(社会人の皆さん)を連れて、たま~に、アメリカへホームステイの旅へ出ます。

観光客だったらできることって色々ありますが、
例えば、これ、街でパトロールしていたお巡りさんに、生徒さんがいきなり、「白バイに乗って写真撮ってもいいですか?・」・・・と、リクエスト。(;°°)  大胆な行動に”えっ! 大丈夫かしらん?”と思ってると、案外すんなりとOK~!なんて軽く承諾してくれました。

生徒さんが写真を撮った後、私も”こんな事めったに出来ない!”と便乗して白バイに乗せてもらいました。V(^0^)

アメリカに住んでいる時は、お巡りさんのバイクに乗って写真を撮ることはおろか、一緒に写真に写るなどとは、恐れ多くて考えた事もなかったけど、そうね、別にいいじゃない?

現地の人って観光客には色々と優しくしてくれるんですよね。
住民としての扱いと観光客としての扱いは明らかに違います。

そんな時は私も便乗して観光客のふり・・・”ふり”と言っても、私も日本人だもの、今は観光客といえば、観光客には違いないですけどね。

感覚としては、アメリカに住んだことがあるので、あっちに行っても観光客ではない気がしてるんです。家族も住んでいるし、色々な事情、勝手も知ってるし・・・そんなんで、住んでいる時の感覚で、パスポートを身につけずにアリゾナのメキシコ国境付近へ行った時、border patrol(国境監視)にいきなり検問を受けてしまい、冷や汗ものの体験をしました。

生徒さんには、旅行前から口を酸っぱくして「パスポートはいかなる時も身につけて下さいね!」と言っていたくせに、自分は観光客の感覚がないので住んでいた時の調子でパスポートを身につけていなかった・・・その浅はかさに、もしかしたらjailにしばらく入れられるかも!!・・・後悔と反省・・・ドキドキ・・・手に汗でした。

幸い、住んでいた時のsocial security のナンバーを覚えていたのと、泊めてもらっていた親戚の人に、私達の部屋に置いてきたパスポートのナンバーを電話で言ってもらって、事なきを得ましたが、テロやら、不法入国やらでピリピリしている時期だったので、ほんっと、心臓に悪かった!!・・・反省してます、今度からはちゃんとパスポート身につけるぞ!


ブログランキング参加中・・・もしよかったらポチッとお願いします(^-^)
テーマ:英語あれこれ
ジャンル:趣味・実用
雑草と闘う ☆O=(--#)q
2006年05月30日 (火) | 編集 |
自宅兼教室の、この家は貸家なんですが、敷地は300坪を越えます。

・・・なんて聞こえはいいけど、築60年近い、昔ながらの土間もある古民家。建物は古いし、シャワーもないので、この広い敷地でも家賃は大都市のワンルームよりずっと安いのでは?

日本に帰ったら、小さなアパートか貸家で窮屈な生活が待っていると思っていたのに、タイミングよくこの家を見つける事ができて、今でも、毎日、感謝感謝・・・

田舎なんで・・・と言っても川を挟んだ向こうはcivilization、便利便利。その便利な中心街へも歩いて行ける位の距離でもこちら側は、田んぼだらけで、300年以上の伝統を引きずる保守的な農村エリア。

さて、敷地が広いのはいいけど、草刈が大変!毎月、二人で半日かけての雑草との闘いヽ(  ̄д ̄;)ノ

鎌でチョコチョコ草むしり♪位じゃ、うちの雑草には、とてもとても間に合わない!機械でガンガン、ビシバシ行かないと!除草剤など、恐ろしくて使えません。うちは猫もいるし。

SSが草刈払い機(肩から提げる、エンジン付き)で、ブンブン雑草を薙ぎ倒して行き、私が薙ぎ倒した雑草を集めたり、細かい所をむしったり・・・とこれは”ガーデニング”なんて余裕なものでなく、「とにかく刈ってしまえっ」の勢いです。

昨日も、4月の終わりに頑張ったばかりだと思っていたら、最近の雨続きのせいで、雑草がグングン伸びてもう、”見てみぬ振り”も限界の状態・・・

The weeds grow so fast!草が伸びるのが”すんごく”はやい!

3時間二人で雑草と闘った末、あぁ、”さわやかなお庭”になりました♪この清清しいさわやかな庭も、梅雨入りすればすぐに、ボウボウ(・_;)になるだろうけど、今は二人で気持ちよさをエンジョイしてます。


【草刈関連の英語】

weed 雑草 ※ちなみに海藻類はseaweed (海の草)ですね。

雑草に-ingをつけると、weeding 草取り/草刈になります。

weed whacker 草刈機 ※whackはビシッ!バシッ!打ちのめす感じです。

weed killer 除草剤

We have to battle against weeds.雑草と闘わねばならぬ



・・・そういえば、アメリカの貸家ではfront yardは大家さんが雇ったDavidという中年の男の人が定期的に芝生を刈ってくれていたなぁ。いつも上半身裸(下は短パン)で70年代を引きずるサングラスの彼に「Thank you~!」と手を振ると、赤く焼けた顔でニンマリ手を振り返してくれてました。

shirtless シャツを着ていない(half naked でもOK)
dragging his 70's style 70年代のファッションを引きずる



ブログランキング参加中・・・もしよかったらポチッとお願いします(^-^)
テーマ:シンプルライフ
ジャンル:ライフ
山の中で読書♪
2006年05月29日 (月) | 編集 |
SSはロック・クライミングにはまっています。
命綱をつけて、素手で岩によじ登っては降りる、よじ登っては降りる・・・を繰り返す、アレです。厳密にはフリー・クライミングといいます。

毎週末、雨さえ降ってなければ、か・な・ら・ず、山にこもって、岩にへばりついてます。 
とにかく、山でのクライミングは天気に左右されやすいので、SSは1週間前から週末の天気を毎日しつこくチェックしてます。

Rockcliming is weather dependent.ロッククライミングは天気に左右される、天気次第。

もう、かれこれクライミングを初めて4年になります。
最初は私も一緒に登っていましたが、きつい事、頑張る事、闘志、ファイトォッ!が苦手・・・lazyともいうf(^^;)・・・なので、今は気が向いたら”たまぁ”に登るくらい。

一緒に山に”こもり”はするけど、私はほとんど、お気楽にハンモックまたは、アウトドア専用の座椅子で昼寝&読書で、自然の中でお休みを満喫してます。

いやー、静かで気持ちがいいですよぉ!緑が鮮やか、空気もきれい、泉の音を聞きながら、小鳥がチュンチュン羽ばたいている中でのリラックス専門なんです。

週末に、家で読書&昼寝をするのは、落ち着きません~
第一、パソコンが傍にあると、どうしてもパソコンに手が伸びて、読みたい本も読めなくなってしまうんです。大好きな英語の勉強も家ですると、気が散り放題。

I can't concentrate on other things if my computer is around.パソコンがあると、他の事に集中できない

週に一度、何もないところで、日頃出来ない事に集中するのが、私の”リフレッシュ”になります♪



ブログランキング参加中・・・もしよかったらポチッとお願いします(^-^)
テーマ:アウトドア
ジャンル:趣味・実用
香りの固定観念
2006年05月26日 (金) | 編集 |
SSはお香が好きなので、レッスン前に玄関や教室にお香を焚くことがあります。

incense お香 

burn incense お香を焚く



私の方はお香には無頓着なので、何の香りでもいいので、彼にお任せしてます。

まあ、甘いベリー系の香りなど色々種類もありますが、sandalwood 白檀(ビャクダン)などの、日本の”線香”を思わせる香りのお香は、生徒さん達に「ん?お線香の香りがする」「お盆みたい」「懐かしいおばあちゃん家の仏壇の香り」・・・との感想が多々・・・ しょうがないですが。線香=仏壇ですもんね。しかし、SSにはその概念がないのです。お香はお香。

今では、アジア雑貨などで手に入れたアジア各国のお香を焚いてますが、SSが日本に来たばかりの頃は、仏壇屋さんで色々な香りの線香を買って、家でモウモウ焚いてました。(一種類ずつd(^-^)ネ!)

もちろん、仏壇用でなく、香りを楽しむために焚いてるのです。私にとっては線香は仏壇にあげるものでしかなく、香りを楽しんだ事などなく、最初は彼の行動が奇怪に思えたものですが、そういわれてみれば、線香によってもバラエティに富んだ、いい香りがあり、線香の”良さ”ががSSのおかげで、わかったのです。

そういえば、初めて彼からもらった花は、よくスーパーで売ってある、お墓や仏壇用の菊の花。私も(今考えれば)黙ってればいいのに、「これはお墓や仏壇用の花よ」と”クククッ”と笑いを抑えながら、わざわざ指摘f(^^;)。もちろん、日本に来たばかりの彼はそんな事は露知らず、きれいな花だから、”花”をあげたかったから買ってくれただけなのです。ごめんしゃいm( _ _ ) m

fixed idea 固定観念


線香は仏壇!スーパーの菊の花はお墓!などという、これは、こうでなくっちゃ!のコチコチの固定観念、他にもありそうですね~、以前に比べれば、相当、頭が柔らかくなった私です。



ブログランキング参加中・・・もしよかったらポチッとお願いします(^-^)
テーマ:英語あれこれ
ジャンル:趣味・実用
アメリカでは洗濯物を・・・
2006年05月24日 (水) | 編集 |
アメリカでは洗濯物を外に干さないのが一般的。
洗濯機の横に、乾燥機が備え付けてあるところがほとんど。

●洗濯関係の英語
do laundry 洗濯をする
laundry 洗濯物
washing machine 洗濯機
dryer 乾燥機  
line dry 洗濯物を干して乾かす、自然乾燥させる
※髪を乾かすドライヤーはhair dryer



アメリカで、アパートやコンドミニアムの
ベランダを見ても、洗濯物が干してない。

実にすっきりしていいのだが、
生活の匂いがないのも淋しいような。

日本でも、最近ではおしゃれなアパートなどでは
まれに、洗濯物を干すのを禁止しているところもあると聞いた。

アメリカでは、禁止しているわけではないのだが、
洗濯物は乾燥機で乾かすのがかなり主流。
(注:一部の住宅地では、景観保持のため、規則もあるとか)

アメリカでも田舎や、お年寄りの中には、
洗濯物を干して乾かす人もまれにいるが、かなりの少数派。

私、個人的には洗濯物は干した方が好き。

アメリカに住んでいた時、家に乾燥機はあったが、
乾燥機で乾かすと、生地の傷みがかなりひどく、
お気に入りの服は部屋の中で乾燥させていた。

晴れた日に、外に洗濯物を干したら
気持ちよさそうなのにな~と思ったものだ。



ちなみにイギリスに行った時は、日本のように
洗濯物が家の外に干してあるのをあちこち、普通に見かけた。

友達の家にあった物干し台は、とてもユニークな形。
(↓の写真参照)

イギリスの物干し


長年培った知恵からこの形にになったのだろうが、
洗濯物が干しにくい~!

例えば、Tシャツを干す時は、逆さまにして
洗濯ばさみでラインに固定する。

下着や靴下といった小物も同じ物干のラインに
洗濯ばさみで、ひたすら留めていく。

風が吹くとクルクルと回る~

あと、その友達の家では、洗濯機は
台所の流しの下に備え付けてあった。

はじめは、食洗器かと思った・・・




ブログランキング参加中・・・もしよかったらポチッとお願いします(^-^)
テーマ:英語あれこれ
ジャンル:趣味・実用
アメリカのストーブ表現
2006年05月24日 (水) | 編集 |
US stove

アメリカのキッチンには、必ずでかいstoveが備え付けてあります。

stove 日本でいうコンロ。オーブン付。

kerosene heater 日本でいう灯油ストーブ 
※アメリカの友人に、日本で冬は灯油ストーブを使っていると言うと、とても危険な事&時代錯誤な事をしているように驚かれます。アメリカでは家全体を暖かく保つcentral heatingが一般的ですから・・・

アメリカで貸家に住んでいた時も、このstove付きでした。
4つバーナーが付いているコンロは初めてで、料理をする時に二つ三つの料理や下ごしらえが同時進行でできて、とても使い勝手が良く、気に入ってましたが、ここ日本ではもちろん、一般的な魚グリルが真ん中についている2つのバーナーのガスコンロを使ってます(--;
日本でも3,4つのバーナーつきのコンロもあるでしょうが、そんな余裕は・・・

・・・・・・★英語の表現でput ~ on the back burner”は、 ~を後回しにする、~を二の次にする ことです。

この”back burner”は、4つのバーナーの奥の二つを指します。

simmer(とろ火)でコトコト煮込んでいるだけの鍋のように、今、調理はしているけど、そこまで注意を払わないでよい、手のかからない鍋をその奥のバーナーに置くことから、この表現の意味”後回し”になったのですね。

もちろん、まだ調理中ですから、いつかは取り掛からないといけないことをback burner に置いて下さい。私も、やろう、やろうと思ってなかなか取り掛かれない事、いっーぱいあります。時間はいくらあっても足りないっ\(◎o◎)/!

I've been putting a lot of things on the back burner. たくさんの事を後まわしにしっぱなしにしている



ブログランキング参加中・・・もしよかったらポチッとお願いします(^-^)
テーマ:英語あれこれ
ジャンル:趣味・実用
日焼けはイヤですかい?( ゜_゜;)
2006年05月22日 (月) | 編集 |
日本では今でも女の人は色が白いことが重要視されていて、色が白いことが美しいことの大前提っていうのが主流。

これからの季節、日差しは大敵、何が何でも焼けてなるものか~ッ!と必死の対抗策を街角で見かける季節。日焼け防止の化粧品はもちろん、天気予報でもご親切に日焼け指数を教えてくれる。

アメリカ(欧米)では、全く逆で、色が白いことは”青白い、健康的でない、バケーションにも行けない可哀想な人”というようなイメージがある。女の人もこぞって小麦色の肌のために”皮膚癌にならない”程度ではあるが、日本人の私達に言わせれば、”せっかくの白い肌”を日光浴やスポーツで、こんがり焼いている。

sunbathing 日光浴すること
※bathは入浴するの意・・・ってことで、漢字と同じ



欧米では、日差しの強い夏でも日傘を差している人はもちろん、つばの広い帽子をかぶったり、肘の上まである長い手袋をして運転している人を見かけることはない。

公園でも街角でも、芝生に寝転がったり、ジョギング、散歩、サイクリングしたりと、日差しを謳歌しているのを見て、いやー、太陽の日差しだけでなく、人生を本当にエンジョイしているなぁと、彼らがイキイキ輝いて見える 日差しを避けてコソコソ妙な格好をして白い肌をキープするより、彼らのように堂々としていたいと私は思った。
 
イギリス人の女友達Kが結婚した時、彼女は白い肌にわざわざ小麦色のファンデを塗り、白いドレスを着た。全く日本と逆!

オーストラリアのパースに住む友人は、オゾン層の破壊のため、危険なUV波を避けるために、冬でも日焼け止めは必要と言う。

アメリカでも、サボテンが生え盛るアリゾナ辺りでは、日差しが強すぎるから、つば広で首まで覆う帽子を被ったりと、もちろん調節も必要。健康的に焼くことも大事。

かく言う私も、実は日焼け止めを塗っても日焼けをすると、腕に斑点状に皮膚が赤く痒くなるので、ケアをしながらの徐々焼きだが、陽射しを楽しんでいる。なんといっても気が楽だ~。

食べ物から摂取したカルシウムを腸から吸収するために絶対に欠かせない物質、ビタミンDは太陽の光でその90%が生成されるそう。

何でもやりすぎはいけないが、日米の間を取って・・・ほどよく焼いている。

【日焼け関連の英語】
sunburn 日に焼けてすぐの、まだ赤い状態の日焼け。
※burnはやけどの意。

suntan 日焼けの赤みもおさまった、小麦色の日焼け。tanだけでもOK

waterproof sunscreen 耐水性の日焼け止めクリーム
wear sunscreen 日焼け止めを塗る

My skin doesn't get dark. 日焼けの後、肌が黒くならない 
My skin stays red. 焼けても肌が赤いまま





ブログランキング参加中・・・もしよかったらポチッとお願いします(^-^)
テーマ:異文化を楽しむ!
ジャンル:海外情報
本性をあらわしたなぁっ!
2006年05月22日 (月) | 編集 |
まぁた、新しいリアリティー・ショーReality showを見ました。

リアリティー・ショーとは、筋書きのない、何が起こるかわからない展開が売りのTV番組で、色々な種類があるが、ある一定の設定の中で、出演者の行動を観察したり、報酬(お金、異性、有名人の座)のために参加者が競う様子をテレビカメラが追ってゆくという、アメリカではそれ専用のチャンネルがあるほど、人気があります。

確か日本にも”あいのり”などあるらしいですが、見た事はないです。他にも無人島でサバイバルなんかも前あってたかな?
むかーし、むかし、”ねるとん”があったけど、あれも、今思えば、リアリティー・ショーに入るかも?

報酬がお金、素敵な異性の場合は、ほとんどの場合、参加者、本性丸見えになります。テレビカメラがあるのにも関わらず、例えば、大富豪のイケメン一人を争って10数人もの女の子達が醜くあの手この手で、自分をアピールします。
あっさり言えば、”この状態におかれた人間はどういう行動を起こすか?”とカゴに入れた十数人の実験台を観察しているようなもの。

低俗といえば低俗ですが、生の英会話がびっしり詰まってますよぉ!おまけに参加者はアメリカ人に限らず、オーストラリア、イギリスなどの時もあるので、アクセントの聞き取りにもバッチリ!・・・と、言い訳はさておき・・・今回見たのも、その類。一人のサバイバルの達人(イケメン)をめぐって、10数人のモデルやシンガーが彼が見せるサバイバルの技を、こなしていきながら、彼のハートをし止めるという、いつものパターン。

今回見たサバイバルの技は、素手で30cmある魚を一番多く捕まえた女の子が彼とディナーができるというもの。制限時間内で魚を捕まえるために、川の中で、ライバルを押したり、足を踏んだり、人の魚を横取りしたりと、きゃー、きゃー、修羅場と化してました。

・・・・・・★その後、参加者のインタビューがあり、

She showed her true colors. 彼女は本性をあらわしていた。

colorsと複数形にしましょう。

でも、実は、参加者っていっても、モデルやシンガーだから、イケメンをし止めることよりも、いかに、この番組で目立って、名声を獲得するかが目当てでは?!


ちなみに、似た表現で・・・
We saw his true self./We saw him for what he really is. 人間みた~、/彼の本性を見た
・・・もあります。


テーマ:英語あれこれ
ジャンル:趣味・実用
もう年だから・・・はダメ!
2006年05月19日 (金) | 編集 |
老人、老けた、老眼鏡、老人ホーム・・・
”老”って漢字は残酷すぎるくらい直接的で私は好きではありません。

英語でもoldが”老いた”にあたります。これもあまりにも直接的なので、なるべく使わないようにしています。

だから、お年寄りをold peopleと直訳で言いたくなりますが、senior citizenというように、薦めています。

若かった頃・・・と言う時も、When I was younger,と言った方がポジティブですよね。”自分は今もまだ若いが、もっと若かった頃”という言い方、好きです。



「もう年だから・・・」は、絶対に言いたくない言葉です。You write your own story.年を取ったと思えば、本当に年を取ってしまう。もうできないと思ったらできなくなってしまう。自分の世界(話)は自分が作り出す。

年は関係なく、いつまでも好きな事をしてワクワクしていたいです。可能性はいつでも無限大(^-^) 

She's becomimg better with age. 年をとって益々良くなってる

年を取ったことを誇りに思えることを目指します!




【”老い”関係の英語・・・知識として、紹介します】

retirement home/nursing home老人ホーム 
nursing home resident 老人ホームに入っている人
care facility 特別養護老人施設などの、施設 
old folks home 老人ホーム、これは、もっとカジュアルな感じに聞こえる

He's got old. 老けた
sinile 老衰の、ぼけた 
 
My eyes are getting old 老眼になってきた
reading glasses 老眼鏡
bifocal 二焦点レンズの眼鏡、老眼鏡

My eyesight isn't what it used to be.以前のような視力ではなくなった。
energy, strength・・・などを入れてもいいですね。



ブログランキング参加中・・・もしよかったらポチッとお願いします(^-^)
テーマ:英語・その他外国語
ジャンル:趣味・実用
アメリカのテレビ番組
2006年05月17日 (水) | 編集 |
アメリカのテレビ、大好きです♪

日本に帰国してもう7年経とうとしてますが、スカパーのおかげで毎日アメリカのテレビ三昧が続いています。もしかしたら、アメリカにいた時よりもっと見てるかも?

We're watching nothing but US TV.
nothing but~ で何々ばっかり、何々だらけ

ニュースも、シットコムもDiscoveryの教育関連もドラマも、時間がいくらあっても足りない!おかげで、英語の聞き取りはもちろん、あちらの事情や文化、流行っていることなどなど、日本にいながら心は半分アメリカにいるような。


逆に日本に住んでいるくせに、日本の流行っている言葉や有名人の名前、テレビ番組などに疎くて、うちの生徒さんからその類の話題を振られると「すいません、なんですかそれ?f(^^;)」と教えてもらうことがよくあります。

3ヶ月前には、とうとう、ご飯を食べながら、唯一日本のテレビを見ていた、ダイニングのテレビを撤去。代わりに8才のご老体パソコンを、置いてオンラインでアメリカTVを観ることにしました(^-^) もちろん無料。おすすめはMSNビデオ。

日本に移住してからご無沙汰だったJay Lenoの"The tonight show"も見れて、SSと二人、お食事時にもアメリカのテレビを満喫。(*^o^)

好きな番組はいーっぱいあるけど、その中から、いいね!と気付いた表現をこのテーマに書いていきたいと思います♪

【テレビ関連の表現】

breaking news / news flash ニュース速報
blooper NG大賞、NG集

comedy sketch コメディーのコントの一場面、スキット

digitize サテライト放送が、雨で映像が崩れること。
☆スカパーは雨に弱いのが玉にキズ(ToT)

27 hours marathon TV :27時間テレビ(ぶっ続けで放映する番組)

Did you catch what TV said right now? 今、テレビがなんて言ったかわかった?聞き取れた?
☆聞き取れなかったことも、SSに聞けば即、解決。
実は↑のように聞いてる暇がないので、わからないのはほとんど飛ばしてます。彼がテレビに集中してると、邪魔するのはかわいそうだし。気が引けちゃいます。
あと、単語だけ or わからなかった単語の聞こえた部分だけ尋ねるのも素早くていいですね。これは、英会話でも基本ですが。



ブログランキング参加中・・・もしよかったらポチッとお願いします(^-^)
テーマ:英語あれこれ
ジャンル:趣味・実用
エイリアスで拾った表現-1
2006年05月17日 (水) | 編集 |
エイリアス、スカパーで放映されていたのは知ってましたが、観た事は全くなかったんです。

でも、この2ヶ月ぐらいで、シーズン1,2を毎日、まとめて放映していたので、最初からなら観てみよう!と観始めてから一気にはまっちゃいました。

内容はCIAのスパイの話。無理な話の設定があったり、矛盾するところもあって、SSと「おいおい、それはないだろ。」と笑ってます。イヤイヤ、コメディーではないんですよ。

・・・・・・★ヒロインのシドニーの彼氏ヴォーン(彼もCIA)が、自分の揺ぎ無い決断、絶対に自分は決断を曲げないということを、こう言いました。

I'll stand by my decision. 

んー、なんてわかりやすいイメージ!しっかと自分の決断のそばで仁王立ちしている姿が思い浮かびました。
stand byはそばに立つという意味ですよね、そこから、支持する、支える、力になる・・・などなどのイメージになります。


・・・・・・★シドニーの仕事のパートナーのディクソンの妻が、彼がどういう決断をしようとも、あなたについていく(人生)と言う事を、こう言いました。

Whatever you decide, I'll be with you.

これも、いい表現。なんだかジンと来ました(ノ_・。)



ブログランキング参加中・・・もしよかったらポチッとお願いします(^-^)
テーマ:英語あれこれ
ジャンル:趣味・実用
バリバリのカントリー歌手が・・・
2006年05月17日 (水) | 編集 |
Kinky Friedmanという、ミステリ作家&コメディ・カントリ ウェスタンのスターがテキサス州の州知事選挙に立候補しているそうです。

run for governor 州知事に立候補する

ちなみに彼の名前、Kinkyは髪が縮れていること。子供の頃にそのあだ名が付いたそう。

その彼が選挙活動の映像がニュースであっていました。ユニークないでたち。バリバリのカントリーおじさん。

彼が60歳を越えていることについて、自分で、
Too young to get medicare, too old for women to care.
・・・と言って聴衆から笑いを取っていました。

news footage ニュース映像 
medicare アメリカで65歳以上の老人を対象とした老人医療保障(制度)安価な保険料で加入できる制度
care 関心がある


ブログランキング参加中・・・もしよかったらポチッとお願いします(^-^)
テーマ:英語あれこれ
ジャンル:趣味・実用
イクラはロシア語
2006年05月16日 (火) | 編集 |
”筋子は日本語ですが、イクラはロシア語で。 イクラは「魚の卵」と言う意味。 チョウザメの卵のキャビアもロシア語ではイクラといいます。”・・・水産物等雑知識より引(http://homepage2.nifty.com/arumukos/unnk/unncssry/knwldgmrnprdcts.html)

えっ!イクラがロシア語とはまったく知らなかった・・・

イクラに似た言葉でオクラがありますが、オクラもokra、英語なんです。18世紀初頭に入った、西アフリカの言葉だそうです。どちらもすっかり日本語的な響きで定着してて、外来語だと言ったら、皆さんびっくりしますね。子供たちでも。


アメリカではイクラは一般的には食べられていないそう。近所の魚専門店では見たことあるけど醤油漬けではなかったと思う。SSいわく、アメリカではイクラは釣りのエサbateだそう。え!そんなもったいない。

地中海あたりではクリームチーズにイクラを混ぜてスプレッド状にして食べます。意外とナイスマッチなんです。

salmon caviar/salmon roe イクラ 

明太子や、とびこ(イクラのような色でもっと粒が小さい)、しらこ、などなど、魚の卵関連をまとめて、fish roeと英語では呼ぶようですよ。

ブログランキング参加中・・・もしよかったらポチッとお願いします(^-^)
テーマ:英語あれこれ
ジャンル:趣味・実用
バイキング・スタイルのランチを満喫♪
2006年05月16日 (火) | 編集 |
昨日のランチは、久々にバイキング・スタイルのレストランで食べ放題を満喫してきました(^0^)

どうしてもその類のレストランへ行くと、エキサイトしちゃって、ちょっーとずつ、色々な食べ物をお皿に乗せて遠慮気味にもかかわらず、やっぱり食べ過ぎちゃいます。

I'm stuffed! 食べ過ぎたー!もう、入らない!
お腹がはちきれんばかりに食べた様子。

I'm full.おなかいっぱい。上よりもまだお腹に余裕があります

・・・食べ過ぎちゃったけど、ま、いいか。久しぶりだし。


ところで、日本で言うバイキング形式の食事は、英語では"buffet"と言います。※バッフェと発音。でブュッフェではありません。

では、バイキング方式の由来は。


昭和33年ごろ帝国ホテルの支配人と料理長は北欧で伝統料理「スモーガスボード」に出会う。日本人好みの味で、食べたいだけ取るという形式が日本でもウケると考え、帝国ホテル内にレストランを開くことにした。ところが店名が決まらず社内で公募することになった。当時「バイキング」という映画が上映されていた。その中の船上で自分の食べるぶんを取るというスタイルが印象に残り、これをレストランの名前にしようということになり「インペリアルバイキング」となった。インペリアルには皇帝という意味がある。
これが全国的に広まり「取り放題・食べ放題」がバイキングとして定着していったと言われている。
引用/参考資料:重箱の隅http://www.jubako.com/


・・・もちろん、アメリカにもバイキング形式のレストランはあります。インド料理レストランや、中華料理レストランが私が住んでいた街では主流でした。

【バイキング関連の英語表現】

all you can eat 食べ放題
all you can drink 飲み放題

run together バイキングなどで、1つの皿に色々な食事を入れて料理が混ざって混じってしまうこと

Where can I get a knife and fork?ナイフやフォークはどこですか(探しているものを適宜入れて尋ねます)


ブログランキング参加中・・・もしよかったらポチッとお願いします(^-^)
テーマ:英語あれこれ
ジャンル:趣味・実用
魚の名前を英語で言うと?
2006年05月16日 (火) | 編集 |
教室の生徒さんからよく、
魚の名前を英語で言うと?
・・・との質問を受ける。

例えばブリ。
英語でyellowtailだが、
アメリカの内陸部の中西部出身のSSにしてみれば、
yellowtailと言われてもどんな魚かピンとこないらしい。

日本は海に囲まれた島国で、魚をたくさん食べるので、
漁師ではない一般の人も色々な魚の名前を知っている。



でも、アメリカはご存知、魚よりも肉をよく食べる。

だから、魚の名前より、肉の部位の名前や、
脂肪の量(スーパーではミンチに含まれる脂肪分が
70%、50%、leanは脂肪がない・・と選べる)が
細かく分かれていて、一般的。

ミンチの脂肪分が多いほど、価格も安くなる。



食文化の違いが言葉にも影響するいい例



ちなみに、よく訊かれる魚は・・・

サンマ (Pacific) saury、
鯛 red sea bream、
サバ mackerel 、
アジ horse mackerel



・・・という風に、英語では言えても、
一般アメリカ人には、よく分かってもらえないかもしれない。

海の近くのアメリカ沿岸部に住んでいる人なら、
色々な魚の名前を詳しく知っているのかもしれないけれど。




じゃあ、寿司がアメリカでも人気があるなら、
寿司を注文する時はどうするの??

ご心配なく。
アメリカの寿司屋のメニューはほとんど写真付なので、
魚の名前を知らなくても大丈夫。

メニューには、日本語で寿司のネタを書いて
その下に英語の説明がついることが多い。↓



★アメリカのSushiレストランのメニュー(寿司ネタ英語の写真)

20060902103105.jpg




20060902103354.jpg

 アメリカならではのオリジナル寿司もある。



↑の寿司ネタ英語

tuna まぐろ
mackerel サバ
squid イカ
halibut ひらめ
yellowtail はまち
red snapper タイ
eel うなぎ
fatty tuna トロ ※fattyは脂がのった。
sweet shrimp 甘エビ
abalone あわび
crab かに
salmon さけ
sea eel あなご
giant clam みる貝
scallop ほたて

shrimp えび
octopus たこ
sea urchin うに ※urchinはラテン語でハリネズミの意。海ハリネズミ!
salmon roe いくら
smelt roe まさご





★ブログランキング参加中・・・もしよかったらポチッとお願いします(^-^)

テーマ:英語あれこれ
ジャンル:趣味・実用
カニ味噌を洗い流すぅ?!
2006年05月16日 (火) | 編集 |
アメリカでもカニ料理はポピュラーです。
お値段もやや高め(といっても、日本のカニ料理ほどではない)なので、私たちがアメリカに住んでいた時は、ちょっと奮発していいもの食べようか!の時に食べてました。お気に入りは、Bob Chinn's 。レストラン自体はカジュアルでワイワイがやがやとしてました。

カニを注文すると、カニの足のそばに、溶かしバター、レモンが付いてきます。
あらゆる海から来た、色々な種類のカニが食べられますが、決してカニ味噌、卵の類はメニューにはありません。
これらの日本人にとっての贅沢部分は、ほとんどのアメリカ人にとっては、Gross!気持ち悪いというイメージがあり、食べるなんてとんでもない、洗い流して、捨ててしまうのが常のようです。

レストランで、カニをほおばりながら、いったいどれだけのおいしいカニ味噌が今日も流されちゃったのだろうかと思いを馳せていました。・・・そもそも、色々なカニの種類があるから、種類によっては、カニ味噌はおいしくないのもあるかもしれないですけど。

Lobsterロブスターのミソは食べたことあります。カニ味噌にとても味が似ていて、おいしかったですよ。
でも、私とSS、二人でロブスターの頭の部分を解体しておいしいおいしい!とミソをすする姿を見て、その場にいたアメリカ人の友人達は胸が悪くなっていました。信じられない!という顔であっけにとられてました。

crab カニ
steamed crab 蒸したカニ
boiled crab 茹でたカニ


crab guts カニ味噌(gutsは内蔵を意味します。ガッツがあるね!のgutsです)

break off the legs カニの足を折る
break open the shell カニの甲羅を開ける
wash off the guts ミソを洗い流す
pick out the crab meat カニの身をほじくりだす、ほじほじ
suck out the meat カニの身をすすりだす


ブログランキング参加中・・・もしよかったらポチッとお願いします(^-^)
テーマ:英語あれこれ
ジャンル:趣味・実用
オマール海老の”オマール”って?
2006年05月16日 (火) | 編集 |
私はオマール海老、食べたことないんですが、
よく、オマール海老がレッスンの会話で出てきます。

伊勢海老&ロブスターは
英語でlobster、オマール海老のオマールはフランス語homard・・・ということでフランス語の「オマール」からきているのですね。どうりでSSに説明しても、通じないわけだ。

広義の「ロブスター」は、イセエビなども含めた大型の歩行型エビ全般を指す総称だそうで、伊勢海老も、オマール海老もlobsterでオッケーです

厳密には、・・・〔lobster〕 はエビの一種。体形はイセエビに似ているのですが、体長六五センチに及び、ザリガニに似た巨大なハサミをもっています。

・・・ってことは、オマール海老食べたことあるってことですね、私。
アメリカの友達の家の裏庭でロブスターパーティしてましたからね。


ブログランキング参加中・・・もしよかったらポチッとお願いします(^-^)
テーマ:英語あれこれ
ジャンル:趣味・実用
たこやき羊羹
2006年05月16日 (火) | 編集 |
大阪の名物?たこやき羊羹をTさんから頂きました。

大阪に住む、Tさんのお友達が3本も送ってくれたそうで、
「仕事先などで、2本を頑張って食べたけど、もうこれ以上は・・・」
と、助けを乞うように、この奇妙な羊羹をTさんのクラスの皆さんと
私達におすそ分けしてくださいました。

話には聞いていましたが、見た目はこんにゃくのよう。
私はたこやきの様に丸っこいボールが何個か並んでいるのかと勝手に思い込んでました。

おそるおそる、食べてみると・・・
青のり、ソース、しょうががちょっときいていて、
甘いのと塩辛いのが同時に口の中に広がる感じ。

SSは一口食べるやいなや、キッチンへ直行!
(He couldn't keep it down. 飲み込めなかった)

クラスの皆さん大笑い!になりました。

餃子羊羹(!)もあるそうで、想像もつきません。

I can't even imagine. 想像もつかない。
Yuck ! おぇっ!

・・・大阪の皆さんごめんなさい m( _ _ )m



ブログランキング参加中・・・もしよかったらポチッとお願いします(^-^)
テーマ:英語あれこれ
ジャンル:趣味・実用
アメリカの卒業式&入学式
2006年05月16日 (火) | 編集 |
卒業式、入学式は日本人にとって当たり前の行事ですが、
アメリカではどうでしょう?

SSによると、入学式は全くないそうです。
小学校が始まるのはkindergartenからなのですが、そのまま、初日から普通に授業が始まります。
私が視察に行った小学校でちょうど、初日のkindergartenの子供達を見ることができました。

新1年生のイメージといえば、父兄ともにおめかしして、まずは式から始まる日本の学校生活の始まりしか見たことのない私には、とっても新鮮でした。

卒業式は、小学校から中学校へ行く時だけがないそうで、中学校から高校に行く時、高校から大学、大学の卒業式は、あるそうです。


ブログランキング参加中・・・もしよかったらポチッとお願いします(^-^)
テーマ:英語あれこれ
ジャンル:趣味・実用
”はしご”は英語で?
2006年05月16日 (火) | 編集 |
”はしご”・・・といっても、ただの”はしご”じゃぁ~ありません。

飲み屋をはしごする」・・・の”はしご”。

飲み屋をはしごするのは、英語で
pub-crawling または、bar-hopping  という。

※pub-crawling のcrawlは、四つんばいになって這う動作。
赤ちゃんのハイハイもcrawl、
もう日本語になっている、水泳のクロールも、このcrawl。


酔って、ぐでんぐでんになりながら、這うように次の飲み屋へ次の飲み屋へと、はしごする姿がよく表れている


一方のbar-hoppingのhopは、ぴょんぴょんと跳ぶ動作。
飲み屋を、ピョンピョン、次から次へと跳ね回っている様子。


ブログランキング参加中・・・もしよかったらポチッとお願いします(^-^)
テーマ:英語
ジャンル:学問・文化・芸術
女の勘・・・★
2006年05月16日 (火) | 編集 |
レッスン中に女の勘の話が出た。
もちろん、英語圏にも女の勘は存在する。

woman's intuition 女の勘

intuition は”直感、勘”を表す。




女の勘は万国共通なのだろう。
ってことは、本当に女の勘は鋭い!のだ?!

Women have strong intuition. 女の勘は鋭い

Trust women's intuition.女の勘を信じなさい



私達が、今、英会話教室をやっているこの教室の物件を最初に見つけた時も、本当に頭の中に火花が散っているのが見えるほど、ピピピッーとた。

絶対この物件!と即決め。

この教室のおかげで、今まで本当にいい出会いにあふれ続けている。
これからも、変わらず、いい出会いがあり続ける感覚も、いまだに強くある。

直感って、不思議ですよね。



ブログランキング参加中・・・もしよかったらポチッとお願いします(^-^)
テーマ:英語あれこれ
ジャンル:趣味・実用
喉にカエル?!
2006年05月16日 (火) | 編集 |
花粉症も終わりに近づき、症状もだいぶ和らいできた
。今年はレーザー治療のおかげか、くしゃみ、鼻水は激減!でかなりラク・・・何年振りかな、こんなさわやかな春は・・・ただ、喉の痛みと、顔に蕁麻疹が出たが。それも落ち着き、一安心♪

I had a rash all over my face.顔全体に蕁麻疹がでた



喉の痛みのせいで、時々声がでなくなる。

I have a frog in my throat. 声がガラガラ(咳払いしたら治るような、一時的な声のかれ)
a frog って、当たり前ですが、英語は数をしっかり表す。ただカエルがいる、ではなく、カエルが一匹、喉にいるっていうところが、心憎い!



ちなみに、痰がからんで声が出ないような、咳払いをすれば治る一時的な声の枯れは上記の表現でOKだけど、一時的でない、声のかれは・・・、

I became hoarse from talking too loud in a kid's class.
子供のクラスで大声を出しすぎて、声がしわがれた。


これ、実話。小学校や、幼稚園などでのレッスンではすぐに声がかれてしまう(*_*)

hoarse 声がしわがれている、声がかれている、ハスキーな声
in a hoarse voiceしわがれた声、かすれた声で 



あと、マイク音声をスピーカーで聞く時にビリビリ声が割れる様子を
angry bees マイクで声が割れてる様子
・・・表現する。
英語の表現っておもしろい!


ブログランキング参加中・・・もしよかったらポチッとお願いします(^-^)
テーマ:英語あれこれ
ジャンル:趣味・実用
大掃除は春に・・・
2006年05月16日 (火) | 編集 |
アメリカでは、大掃除は春にします

だから大そうじは英語で
spring cleaning ・・・といいます。

さむーい冬がやっと終わって、気分さわやか、暖かな空気の中、掃除をしたくなる気持ちわかります!

日本では、大そうじは年末にするのが一般的ですね。
でも、年末は寒すぎて、隅から隅までなんて、大そうじをする気にはなれません
だから、うちでもアメリカ式に大そうじは、毎年、春にします。



<その他お掃除用語>
rearrange 模様替え
vacuum-clean そうじ機でそうじする
broom ほうき
dust-pan ちり取り
squeaky-clean ぴっかぴかにキレイな、とても清潔な *squeakyはキュッ、キュッという音
tidy room こぎれいな、きちんと整頓された部屋 ⇔ messy room 散らかった、汚れた部屋



ブログランキング参加中・・・もしよかったらポチッとお願いします(^-^)
テーマ:英語あれこれ
ジャンル:趣味・実用
春雷
2006年05月16日 (火) | 編集 |
桜がせっかく満開なのに、春の嵐で雨、雷・・・かなりひどい。

桜も散ってしまうだろう。

The cherry blossom petals might blow away in the storm.

petal 花びら
blow away 吹き飛ばされる



一日中、雷が、ピカーッ、ガラガラ!

うちの猫、ミミは雷が大嫌いなので、
姿勢を低くして”ニャーニャー”と、
家中を歩き回り、落ち着かない。

She's walking really low and crying.





彼女の雷シェルター。いらない紙を敷いているので、ミミは気が向いたらバリバリやって巣を作っている。



彼女は真剣に怖がっているので真顔。写真なんて撮らないでよ!と不機嫌。ゴメンね・・


雷は英語で・・・

thunder 雷鳴
lightning 稲光

・・・と、音と光、別々の呼び方をする

lightning flash 稲光がピカッ

roaring thumder 雷のゴロゴロなる音
The roaring thunder scares our cat.雷の轟音が猫を怖がらせる。

lighting moves across the sky 雷が走る 



私達が住んでいたアメリカの中西部では、
見渡す限りコーン畑のど真ん中で
雷を鑑賞(私達、雷が好き♪)した時は、
稲光が水平に走った!

The lightning was moving horizontally across the sky 稲光が水平に走った。

 

春雷はthunder in springと言い、
実りをもたらすといわれている。

この嵐が終われば、緑まぶしい、気持ちの
いい季節がやってくる!

あとちょっと・・・・ワクワク♪



ブログランキング参加中・・・もしよかったらポチッとお願いします(^-^)
テーマ:趣味と日記
ジャンル:趣味・実用
3月の天気はライオンと子羊
2006年05月16日 (火) | 編集 |
やっと、暖かくなったかと思えば、急にまた、寒くなってしまいました・・・
It's cold again! また寒い!

寒さがまたやってくることを、日本では、”寒の戻り”といい、
この暖かくなったり、寒くなったりするこの時期の気候を”三寒四温”といいますね。

全く同じ表現はしないそうですが、
アメリカにもこの3月の気候を表すことわざがあります。
In like a lion and out like a lamb. 「ライオンのようにやって来て子羊のように去る」
3月の初めは寒さが厳しく、荒れ模様(ライオン)が多いけど、3月の終わりは穏やかな(lamb)気候になる・・・ということを意味します。

It's almost spring...... 春はもうすぐ・・・


ブログランキング参加中・・・もしよかったらポチッとお願いします(^-^)
テーマ:英語あれこれ
ジャンル:趣味・実用
梅の花が咲きました!
2006年05月16日 (火) | 編集 |
うちの庭には白い花をつける梅の木と
濃いピンク色の花をつける、しだれ梅の木の
2種類の梅の木があります。

Japanese apricot/ume apricot/plum 梅(呼び名がplum/apricotどちらの説もあります)

ずっと、ピンクのつぼみが、花を咲かせたくてたまらないように
うずうず・・・としているように見えていたのですが、とうとう咲きました!

Our ume flower is blooming.梅の花が咲きほころんでいる

毎年、梅が咲くと、花に鼻を押し付けて、
香りをエンジョイします。

しだれ梅の香りは spicy smell ちょぉっとだけピリッとした香り
白い梅は sweet smell

Good smell! いい香り!

ブログランキング参加中・・・もしよかったらポチッとお願いします(^-^)
テーマ:英語あれこれ
ジャンル:趣味・実用
花粉症の季節・・・
2006年05月16日 (火) | 編集 |
今年も、私の花粉症の症状がそろそろ、出始めた。

花粉症とは、もう16年!(歳がばれる?)のお付き合い。

花粉症はpollen allergyという。

pollen 花粉
allergyアレルギー (発音注意:ラジーのように聞こえる)
cedar 杉



生徒さんのYさんが、
去年だったかレーザー治療をされて、
かなり症状が改善されたそうで、
清清しいお姿がとてもうらやましく、

私も、ずっと気になってたので、怖い!けど、
今年は、意を決して耳鼻科でレーザー治療をしてもらった。

・・・手に汗



[続きを読む...]
テーマ:英語あれこれ
ジャンル:趣味・実用
いらっしゃいませ~♪
2006年05月15日 (月) | 編集 |
はじめまして♪

私のブログへのご訪問、ありがとうございます(^-^)

アメリカ人の夫とアメリカから連れてきた猫と、日本の田舎、築60年の民家で、ほのぼの~と、暮らしてます。

シンプルが好き、自然が好き、楽しく生きることがモットー。
自分がイメージすることが実現すると信じてます。イメージすることのパワーは計り知れない

何よりも”普通”に満足いかない。

自分らしく、自分が満足いくことができる人生に感謝感謝。

私の世界をのぞいてみませんか


ブログランキングにも参加中です~
ポチッとお願いします。

ブログ更新の励みになりますm( _ _ ) m ↓


★ブログランキング参加中・・・応援してくださる方、バナーをクリックお願いします(^-^)

応援ありがとうございます♪




【著作権等について】
当ブログの写真や記事を無断で利用しないでください。当ブログの写真・記事、情報等の著作権は当ブログの管理人にあります。画像の転載や2次使用(加工使用)は無断で行わないでください。これらの素材を使用したいときや問い合わせは、メールにて管理者まで連絡をお願いします。よろしくどうぞ。

連絡用メール :mmchch@mail.goo.ne.jp





上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。